前言:
看這本書完全是因為發現它有續集(Nanny Returns)!我之前只看過電影,而電影非常普通,說真的不會令人印象深刻,但撇開狗血,我還滿喜歡它的簡單、輕鬆、搞笑和有點小小發人省思!和原著小說比起來,電影是十分標準的好萊塢喜劇片,搞笑成份比小說多了點,可惜它沒有表現出小說裡Nan*對Grayer的深刻的真情關注,但電影的完整性又比小說多一點,交代了在Nan離開後,X家的改變,與原著溫馨的走向不同。(*註:女主角在電影裡的名字是Annie)
流暢度 :★★★★☆
人物刻畫:★★★★☆
敘事劇情:★★★☆☆
整體分數:★★★☆☆
1. 學習英語與文化的好教材
本來,我看了前幾頁之後差點要放棄,因為字彙實在太多了!用的都是我很陌生的單字,例如trepidation, dilapidated之類的,我的程度我只懂beguile,偏偏作者卻用了個bamboozle,加上一些貼近美國日常生活的各種品牌、用具、就學等各種層面的背景知識,我感覺連中文版都需要不少的註釋吧,而且我相信若更深度瞭解英文和文化層面上的「常識」,一定會發現更多笑點的!這本書其實有滿多笑點,不論是貶損、批判或吐嘈,看懂了就會會心一笑。例如,舉個我剛好在別的電影學到的梗:Nan和她的朋友為了不讓Mrs. X發現情婦Ms. Chicago留在家裡的panties,他們便一起在那間公寓套房裡搜索並試圖湮滅證據,其中一個朋友諷刺那個證物上大概會繡著scarlet A,代表的是Adultery,古代婦女若是不貞,她們的衣物便會被繡上斗大的紅色A,讓眾人去審判通姦者。
整本書唸完,我都不知道自己到底求助於字典與Google大神多少次,英文就算了,有時還會因劇情需要而出現法文對話或...連是什麼都不知道的語言,這時我只能舉雙手投降!對我這個外國人而言,要完全讀懂真是太困難了,但基本上不太會影響到對劇情的瞭解。
2. 有細膩的情感,但也有冗贅
小說贏就贏在Nan和Grayer之間的友誼真摯感人,以致於最後的突如其來的離別十分摧淚。一開始Grayer不能接受新的保母,Nan用了耐心與誠意來讓他卸下心房,之後也是和Grayer以類似朋友的關係互動,並且用心瞭解他的想法。Nan既同情又心疼Grayer,然而即使她是照顧他的人,可是在Grayer生重病時,他最需要的人還是他的爸媽,這種細膩又複雜的情感,既真實又傷人。
Mrs. X在小說裡比在電影裡更討厭!討厭到我一點都無法同情她!有個細節是電影劇本刪掉的情結 -- Mrs. X也曾經是個小三 -- 她取代了Mr. X的第一任太太,正大光明的住進那間公寓。我想電影版是為了要有個皆大歡喜的結局,所以才讓Mrs. X
反省改過,可是小說裡Grayer在Nan離開後的命運是個未知數,因此Nan在Nantucket被開除時情急之下對Mrs. X說的話,顯露出她對Grayer真真切切的關注。
Nan其實不只有護士媽媽,她還有個內向的父親和有趣的奶奶,雖然和這故事中的描寫對象不同,她的家庭「只」是中產階級,可是他們擁有X沒有的愛與溫馨。值得一提的是奶奶,當Nan向她抱怨不合理的工作時數和不常遇到Harvard Hottie時,奶奶表示:「妳應該多搭電梯。」實在太逗了!
然而有個角色,我因為先看了電影而有些先入為主的觀念,雖然他是花瓶,在小說裡更花瓶,但我還是喜歡他,在電影裡由Chris Evans飾演的Harvard Hottie,大概是因為他演得很討喜。 不過這條支線真的好冗,以致於Nan和H.H.講話被打斷其實都沒有什麼大礙的!他對Nan的實質幫助是什麼呢?況且不論是否有助益,H.H.這個角色的深度不夠,又給我膚淺的感覺。若是要為這部作品增加戀愛的劇碼,我覺得電影版處理得比較好,嗯,最重要的是演員詮釋後的好印象!所以才讓我在閱讀過程中,對這部分有些耐性。
3. 輕鬆幽默、節奏輕快
這本書我沒有很嚴謹地看待它,大家或許會說它有搔到癢處但力道不足,或是它誇大了上東區有錢人的生活和性格,但我把我的注意力放在文句中流洩出來的情感,還有時不時會出現的生活化場景,以大學生的生活為例,像個小西洋鏡,真真實實地呈現趕報告時的爆肝和壞脾氣,這部份讓我讀得很開心很輕鬆。Nan的家庭讓我邊看邊笑,也讓H.H.說了一句"Your family rocks!"
即使我覺得Mr. & Mrs. X不太真實,他們的可惡卻使Nan和Grayer的情誼更加珍貴!我喜歡的是它平凡的那部份,大概,能夠觸動人心的平凡才是最困難的吧。基本上電影和原著對我來說差不多,小說很溫馨很普通,電影比較搞笑但也是不深刻,只是一部能讓人輕輕鬆鬆閱讀的作品。